Hadith

Comment s’appelle le dialecte marocain ?

Le avril 30, 2023 , mis à jour le novembre 15, 2023 - 9 minutes de lecture

Souvent lorsque nous cherchons à apprendre l’arabe, nous nous tournons naturellement vers l’apprentissage de l’arabe littéral, arabe littéraire. La richesse de la langue arabe repose entre autres sur les nombreuses variantes de l’arabe littéraire, que nous appelons les “dialectes”. Il existe autant de dialectes que de pays Arabes, chacun ayant une particularité dans son langage et c’est ce qui rend la langue arabe encore plus riche ! Alors, que signifie la darija, de quelle pays est-elle issue ? Quelles différences a-t-elle avec l’arabe littéral ? Lisez la suite de cet article pour le découvrir !

Maroc, Marrakech, Façade, Marocain

Signification et origine de la darija

Le terme darija s’écrit en arabe : “الدارجة” et désigne le dialecte local que les marocains et marocaines utilisent dans la vie courante. C’est donc le langage le plus utilisé par les marocains qu’ils soient au Maroc ou à l’étranger. La darija correspond à un arabe dérivé de l’arabe standard, on parle donc de dialecte maghrébin.

On estime à 30 millions le nombre de “darijophone” au Maroc, ce qui fait de la Darija la langue commune aux différentes ethnies Arabes et berbères qu’abrite le royaume. En effet, la darija permet aux berbères (Amazighe, Amazigh, Kabyle) et non berbères de se comprendre et de communiquer.

La darija désigne principalement un dialecte oral, pour ce qui est des écrits, c’est souvent l’arabe littéraire ou le français (2ème langue officielle au Maroc) qui sont utilisés.

Le dialecte marocain est un brassage de plusieurs langues et cultures. Ainsi, la darija trouve son origine dans l’arabe standard, le berbère (Tamazight), le français et l’espagnol. Ce qui fait de la darija un dialecte unique en son genre.

Quelques mots et expressions de base en Darija

Comme nous le disions précédemment, l’arabe dialectal marocain est un dérivé de l’arabe standard, ce qui fait donc des similitudes et des différences dans les mots et les expressions. Nous avons recueilli quelques exemples afin que nous puissions bien comprendre.

En darija :                                                                                                                                En arabe littéral :

S’il vous plaît = 3afak                                                                                                            S’il vous plaît = min fadlik(i)

Merci beaucoup = shoukran bezaf                                                                                     Merci beaucoup = shoukran jazilan

D’accord = wakha                                                                                                                  D’accord = Tayyeb

Je ne veux pas = ma-bghit-sh                                                                                             Je ne veux pas = la ouridou

Pourquoi = ‘alash                                                                                                                   Pourquoi = lima dha

Petit(e) = sghir(a)                                                                                                                  Petit(e) = saghir(a)
Grand(e) = kbir(a)                                                                                                                Grand(e) = kabir(a)

Ma sœur = khti                                                                                                                      Ma sœur = okhti
Mon frère = khouya                                                                                                              Mon frère = akhi

Il arrive que deux arabophones issus de pays différents rencontrent des difficultés à communiquer. Heureusement pour cela, il y a l’arabe standard, qui est le langage universel aux Arabes !

Tajine, Poterie, Multicolore, Maroc

L’arabe littéraire, la langue commune de tous les Arabes

“L’arabe classique”, qu’on dit aussi “l’arabe standard” ou “arabe littéraire” est la langue parlée depuis des siècles par les peuples Arabes du Monde musulman. C’est la langue dans laquelle le Saint Coran a été révélé et c’est aussi la langue que parlaient le prophète Mohamed صلى الله عليه وسلم et ses nobles compagnons, qu’Allah les agrée. On peut ainsi dire que l’arabe littéraire remonte aux prémices de l’Islam et qu’elle est une langue religieuse.

Allah Exalté Soit-Il dit à la sourate Az Zoukhrouf et au verset 3 :

“Nous en avons certes fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.”

La langue arabe se distingue des autres langues par sa richesse. En effet, la grammaire arabe, le vocabulaire arabe sont connus pour être des plus complexes et des plus précis parmi les autres langues ! Enfin, la langue arabe est une science à part entière, parmi elle on retrouve l’art de la calligraphie, l’art de l’éloquence (balagha) etc.

Malgré les différents dialectes, les peuples Arabes ont su préserver l’arabe littéraire et c’est d’ailleurs pour cela qu’il est enseigné dans la quasi totalité des pays du Monde Arabe. Bien qu’il soit très peu pratiqué à l’oral, il reste prédominant dans les textes administratifs, les écrits, la littérature etc.

Etant donné le fait que l’Islam est à l’origine une religion révélée aux Arabes, les savants considèrent comme obligatoire l’apprentissage de la langue arabe pour les musulmans non arabophones. En effet, les sciences de l’Islam sont toutes en langue arabe (Lire le Coran, Mémoriser le Hadith, l’apprentissage du Fiqh…). Par conséquent, celui qui désire apprendre sa religion (qui par ailleurs est une obligation pour tout(e) croyant(e)), se retrouve malgré lui “bloqué” par son absence de connaissance de l’arabe.

D’après Abou Al ‘Aliya : ‘Abdallah Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée lui et son père) prenait ma main alors que je faisais le tawaf et m’enseignait les erreurs dans la langue arabe.

Les différents dialectes des pays du Monde arabe

Nous savons que les dialectes arabes puisent leurs origines dans les mouvements historiques et que l’arabisation des non musulmans et des non arabophones s’est faite au cours des conquêtes musulmanes et des conversions à l’Islam des populations. C’est pour cela que la darija est un dialecte mêlant l’arabe au berbère car initialement, les peuples maghrébins étaient berbères.

L’arabe dialectal est divisé en 4 grandes catégories :

  • L’arabe occidentale : généralement connu comme étant l’arabe-maghrébin (parlé au Maghreb : Algérie, Maroc, Tunisie, Libye et Mauritanie)
  • L’arabe égyptien, qu’on appelle aussi “‘amiya”.
  • L’arabe péninsulaire : parlé le plus souvent dans les pays de la péninsule arabique, Golf…
  • L’arabe levantin : langue des Etats du Proche Orient (Jordanie, Syrie, Liban et Palestine)

L’arabe dialectal est une variante de la langue arabe littéraire le plus souvent transmise par la famille et représente donc dans la majorité des cas, la langue maternelle. Il sera donc difficile pour une personne souhaitant apprendre un dialecte arabe de se référer à des “écrits” comme pour une autre langue puisque les dialectes se transmettent par l’oral et non par l’écrit.

Enfin, nous pouvons aussi dire que l’arabe s’est au fil des années installé au sein des claviers “occidentaux” et des nouveaux codes de langues sont apparus. Parmi eux, on peut citer l’exemple de la lettre “ع” qu’on retrouve souvent sous la forme d’un “3”, la lettre “ح” devient un “7” ou encore, le “خ” sous la lettre “5”.

Les dialectes arabes (arabe moderne) représentent une richesse pour les peuples Arabes et pour la langue arabe standard. C’est une façon de montrer toute la complexité et toutes la diversité que composent les pays arabophones. L’Arabe littéraire demeure toutefois le pilier des sciences islamiques. Son importance est donc cruciale pour tout(e) croyant(e). Les dialectes sont un bon moyen de transmettre les valeurs et les traditions d’une culture arabe aux générations futures.

Qu’Allah bénisse les Pays Musulmans, qu’Il préserve la langue arabe et ses richesses et qu’Il facilite son apprentissage à qui s’y adonne.

Dina

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre commentaire sera révisé par les administrateurs si besoin.